]> rtime.felk.cvut.cz Git - sojka/lightdm.git/blob - debian/po/fr.po
Extend logging to make it easier to troubleshoot multiseat setups.
[sojka/lightdm.git] / debian / po / fr.po
1 # translation of fr.po to French
2 # debconf templates for xorg-x11 package
3 # French translation
4 #
5 # $Id: fr.po 1053 2006-01-10 19:20:06Z ender $
6 #
7 # Copyrights:
8 #
9 # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
10 # Please see debian/copyright.
11 #
12 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
13 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
14 #    this format, e.g. by running:
15 #         info -n '(gettext)PO Files'
16 #         info -n '(gettext)Header Entry'
17 #
18 #    Some information specific to po-debconf are available at
19 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
20 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21 #
22 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
23 #
24 # Branden Robinson, 2000-2004.
25 # Thomas Morin, 2001.
26 # Patrice Karatchentzeff, 2001.
27 # Jérôme Schell, 2001.
28 # Jean-Christophe Dubacq, 2002.
29 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2003, 2004, 2006, 2007.
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: fr\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: mmassonnet@gmail.com\n"
34 "POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:04+0200\n"
35 "PO-Revision-Date: 2007-03-22 20:06+0100\n"
36 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
37 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
42 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
43 "\n"
44
45 #. Type: select
46 #. Description
47 #: ../lxdm.templates:2001
48 msgid "Default display manager:"
49 msgstr "Gestionnaire graphique de session par défaut :"
50
51 #. Type: select
52 #. Description
53 #: ../lxdm.templates:2001
54 msgid ""
55 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
56 "for the X Window System."
57 msgstr ""
58 "Un gestionnaire graphique de session est un programme qui permet de se "
59 "connecter depuis le système X Window."
60
61 #. Type: select
62 #. Description
63 #: ../lxdm.templates:2001
64 msgid ""
65 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
66 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
67 "run by default."
68 msgstr ""
69 "Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X "
70 "donné, bien que plusieurs gestionnaires puissent être installés "
71 "simultanément. Veuillez choisir celui qui sera utilisé par défaut."
72
73 #. Type: select
74 #. Description
75 #: ../lxdm.templates:2001
76 msgid ""
77 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
78 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
79 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
80 "check for a default display manager."
81 msgstr ""
82 "Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils "
83 "gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun "
84 "des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/"
85 "init.d, et désactivez le test de gestionnaire graphique par défaut."
86
87 #~ msgid "Stop the xdm daemon?"
88 #~ msgstr "Faut-il arrêter le démon xdm ?"
89
90 #~ msgid ""
91 #~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package "
92 #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
93 #~ "session."
94 #~ msgstr ""
95 #~ "Le gestionnaire de sessions X (xdm) est généralement arrêté lors de la "
96 #~ "mise à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il "
97 #~ "gère actuellement encore au moins une session X."
98
99 #~ msgid ""
100 #~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
101 #~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
102 #~ "restarted."
103 #~ msgstr ""
104 #~ "Si xdm est arrêté maintenant, toutes les sessions X qu'il gère seront "
105 #~ "terminées. L'autre possibilité est de laisser fonctionner xdm, la "
106 #~ "nouvelle version ne devenant active qu'au prochain redémarrage du démon."