1 # Galician translation for lightdm
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the lightdm package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: lightdm\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-24 14:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
20 #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:409
21 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
23 "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e reiniciar o computador?"
25 #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:1
29 #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:410
33 #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:434
35 "Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
37 "Ten certeza de que desexa pechar todos os programas e apagar o computador?"
39 #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:435
43 #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:4
45 msgstr "Letras grandes"
47 #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:611
48 msgid "High Constrast"
49 msgstr "Contraste alto"
51 #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:615
55 #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:620
59 #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:646
60 msgid "Keyboard Layout"
61 msgstr "Disposición de teclado"
63 #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:668
67 #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:8
71 #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:2
75 #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:6
79 #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:7
83 #. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
84 #: ../src/lightdm.c:100
88 " %s - Display Manager"
91 " %s - Xestor de pantalla"
93 #. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
94 #: ../src/lightdm.c:106
98 " -c, --config <file> Use configuration file\n"
99 " --pid-file <file> File to write PID into\n"
100 " -d, --debug Print debugging messages\n"
101 " --test-mode Run as unprivileged user\n"
102 " -v, --version Show release version\n"
103 " -h, --help Show help options"
105 "Opcións de axuda:\n"
106 " -c, --config <ficheiro> Usar un ficheiro de configuración\n"
107 " --pid-file <archivo> Escribir o PID nun ficheiro\n"
108 " -d, --debug Mostrar mensaxes de depuración\n"
109 " --test-mode Executar como un usuario sen privilexios\n"
110 " -v, --version Mostrar a versión\n"
111 " -h, --help Mostrar as opcións de axuda"