Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
Signed-off-by: Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
-#: git-gui.sh:922
-msgid "git-gui: fatal error"
-msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
-
-#: git-gui.sh:743
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
msgid "Main Font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
msgid "Main Font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
+#: git-gui.sh:845 git-gui.sh:859 git-gui.sh:872 git-gui.sh:955 git-gui.sh:974
+#: git-gui.sh:2964
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
+
+#: git-gui.sh:846
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Hittar inte git i PATH."
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Hittar inte git i PATH."
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
"\n"
"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
msgid "No working directory"
msgstr "Ingen arbetskatalog"
msgid "No working directory"
msgstr "Ingen arbetskatalog"
-#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
+#: git-gui.sh:1389 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Uppdaterar filstatus..."
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Uppdaterar filstatus..."
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Söker efter ändrade filer..."
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "Söker efter ändrade filer..."
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr ""
"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
"msg)..."
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr ""
"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
"msg)..."
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr ""
"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
"(prepare-commit-msg)."
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr ""
"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
"(prepare-commit-msg)."
-#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
+#: git-gui.sh:1684 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
msgid "Ready."
msgstr "Klar."
#, tcl-format
msgid "Displaying only %s of %s files."
msgstr "Visar endast %s av %s filer."
#, tcl-format
msgid "Displaying only %s of %s files."
msgstr "Visar endast %s av %s filer."
msgid "Unmodified"
msgstr "Oförändrade"
msgid "Unmodified"
msgstr "Oförändrade"
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Förändrade, ej köade"
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Förändrade, ej köade"
-#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
+#: git-gui.sh:1971 git-gui.sh:1979
msgid "Staged for commit"
msgstr "Köade för incheckning"
msgid "Staged for commit"
msgstr "Köade för incheckning"
-#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
+#: git-gui.sh:1972 git-gui.sh:1980
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Delar köade för incheckning"
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Delar köade för incheckning"
-#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
+#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:1981
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Köade för incheckning, saknade"
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Köade för incheckning, saknade"
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Filtyp ändrad, köade"
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Filtyp ändrad, köade"
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Ej spårade, ej köade"
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Ej spårade, ej köade"
msgid "Missing"
msgstr "Saknade"
msgid "Missing"
msgstr "Saknade"
msgid "Staged for removal"
msgstr "Köade för borttagning"
msgid "Staged for removal"
msgstr "Köade för borttagning"
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
-#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
-#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
+#: git-gui.sh:1987 git-gui.sh:1988 git-gui.sh:1989 git-gui.sh:1990
+#: git-gui.sh:1991 git-gui.sh:1992
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Startar gitk... vänta..."
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "Startar gitk... vänta..."
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
-#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
+#: git-gui.sh:2515 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
+#: git-gui.sh:2518 lib/choose_rev.tcl:566
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
-#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+#: git-gui.sh:2521 lib/choose_rev.tcl:553
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Incheckning"
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Incheckning"
-#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:2524 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
msgstr "Slå ihop"
msgid "Merge"
msgstr "Slå ihop"
-#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+#: git-gui.sh:2525 lib/choose_rev.tcl:562
msgid "Remote"
msgstr "Fjärrarkiv"
msgid "Remote"
msgstr "Fjärrarkiv"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Utforska arbetskopia"
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Utforska arbetskopia"
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Bläddra i grenens filer"
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Bläddra i grenens filer"
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Bläddra filer på gren..."
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Bläddra filer på gren..."
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualisera grenens historik"
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualisera grenens historik"
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualisera alla grenars historik"
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualisera alla grenars historik"
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Bläddra i filer för %s"
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Bläddra i filer för %s"
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualisera historik för %s"
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualisera historik för %s"
-#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2570 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
msgid "Database Statistics"
msgstr "Databasstatistik"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Databasstatistik"
-#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2573 lib/database.tcl:33
msgid "Compress Database"
msgstr "Komprimera databas"
msgid "Compress Database"
msgstr "Komprimera databas"
msgid "Verify Database"
msgstr "Verifiera databas"
msgid "Verify Database"
msgstr "Verifiera databas"
-#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: git-gui.sh:2583 git-gui.sh:2587 git-gui.sh:2591 lib/shortcut.tcl:8
#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Skapa skrivbordsikon"
#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Skapa skrivbordsikon"
-#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
+#: git-gui.sh:2599 lib/choose_repository.tcl:188 lib/choose_repository.tcl:196
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
-#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
+#: git-gui.sh:2614 git-gui.sh:3190
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
+#: git-gui.sh:2617 git-gui.sh:3193 git-gui.sh:3267 git-gui.sh:3340
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
+#: git-gui.sh:2620 git-gui.sh:3196
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
-#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+#: git-gui.sh:2623 git-gui.sh:3199 lib/branch_delete.tcl:28
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3203 git-gui.sh:3344 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
msgid "Create..."
msgstr "Skapa..."
msgid "Create..."
msgstr "Skapa..."
msgid "Checkout..."
msgstr "Checka ut..."
msgid "Checkout..."
msgstr "Checka ut..."
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
msgid "Delete..."
msgstr "Ta bort..."
msgid "Delete..."
msgstr "Ta bort..."
msgid "Reset..."
msgstr "Återställ..."
msgid "Reset..."
msgstr "Återställ..."
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Checka in"
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Checka in"
-#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+#: git-gui.sh:2679 git-gui.sh:3131
msgid "New Commit"
msgstr "Ny incheckning"
msgid "New Commit"
msgstr "Ny incheckning"
-#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
+#: git-gui.sh:2687 git-gui.sh:3138
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Lägg till föregående incheckning"
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Lägg till föregående incheckning"
-#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2697 git-gui.sh:3092 lib/remote_branch_delete.tcl:101
msgid "Rescan"
msgstr "Sök på nytt"
msgid "Rescan"
msgstr "Sök på nytt"
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Köa för incheckning"
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Köa för incheckning"
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Ta bort från incheckningskö"
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Ta bort från incheckningskö"
-#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
+#: git-gui.sh:2721 lib/index.tcl:415
msgid "Revert Changes"
msgstr "Återställ ändringar"
msgid "Revert Changes"
msgstr "Återställ ändringar"
-#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+#: git-gui.sh:2729 git-gui.sh:3391 git-gui.sh:3422
msgid "Show Less Context"
msgstr "Visa mindre sammanhang"
msgid "Show Less Context"
msgstr "Visa mindre sammanhang"
-#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+#: git-gui.sh:2733 git-gui.sh:3395 git-gui.sh:3426
msgid "Show More Context"
msgstr "Visa mer sammanhang"
msgid "Show More Context"
msgstr "Visa mer sammanhang"
-#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
+#: git-gui.sh:2740 git-gui.sh:3105 git-gui.sh:3214
msgid "Sign Off"
msgstr "Skriv under"
msgid "Sign Off"
msgstr "Skriv under"
msgid "Local Merge..."
msgstr "Lokal sammanslagning..."
msgid "Local Merge..."
msgstr "Lokal sammanslagning..."
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Avbryt sammanslagning..."
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Avbryt sammanslagning..."
-#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+#: git-gui.sh:2773 git-gui.sh:2801
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
msgid "Push..."
msgstr "Sänd..."
msgid "Push..."
msgstr "Sänd..."
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Ta bort gren..."
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Ta bort gren..."
-#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
+#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3373
msgid "Options..."
msgstr "Alternativ..."
msgid "Options..."
msgstr "Alternativ..."
msgid "Remove..."
msgstr "Ta bort..."
msgid "Remove..."
msgstr "Ta bort..."
-#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
+#: git-gui.sh:2811 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: git-gui.sh:2815 git-gui.sh:2819 lib/about.tcl:14
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
msgid "Online Documentation"
msgstr "Webbdokumentation"
msgid "Online Documentation"
msgstr "Webbdokumentation"
-#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+#: git-gui.sh:2846 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Visa SSH-nyckel"
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Visa SSH-nyckel"
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
msgid "Current Branch:"
msgstr "Aktuell gren:"
msgid "Current Branch:"
msgstr "Aktuell gren:"
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Oköade ändringar"
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Oköade ändringar"
msgid "Stage Changed"
msgstr "Köa ändrade"
msgid "Stage Changed"
msgstr "Köa ändrade"
-#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+#: git-gui.sh:3117 lib/transport.tcl:107 lib/transport.tcl:196
msgid "Push"
msgstr "Sänd"
msgid "Push"
msgstr "Sänd"
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
msgid "Commit Message:"
msgstr "Incheckningsmeddelande:"
-#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3206 git-gui.sh:3348 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiera alla"
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiera alla"
-#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:3230 lib/blame.tcl:104
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
-#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+#: git-gui.sh:3369 lib/blame.tcl:281
msgid "Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
msgid "Encoding"
msgstr "Teckenkodning"
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Använd/återställ del"
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Använd/återställ del"
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Använd/återställ rad"
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Använd/återställ rad"
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
msgid "Use Local Version"
msgstr "Använd lokala versionen"
msgid "Use Local Version"
msgstr "Använd lokala versionen"
msgid "Revert To Base"
msgstr "Återställ till basversionen"
msgid "Revert To Base"
msgstr "Återställ till basversionen"
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Starta git gui i undermodulen"
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Starta git gui i undermodulen"
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Ställ del i incheckningskö"
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Ställ del i incheckningskö"
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar..."
msgid "Initializing..."
msgstr "Initierar..."
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Detta beror på ett känt problem med\n"
"Tcl-binären som följer med Cygwin."
"Detta beror på ett känt problem med\n"
"Tcl-binären som följer med Cygwin."
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
msgid "lines annotated"
msgstr "rader annoterade"
msgid "lines annotated"
msgstr "rader annoterade"
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotering fullbordad."
msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotering fullbordad."
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Läser in annotering..."
msgid "Loading annotation..."
msgstr "Läser in annotering..."
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
msgid "Author:"
msgstr "Författare:"
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
msgid "Committer:"
msgstr "Incheckare:"
msgid "Original File:"
msgstr "Ursprunglig fil:"
msgid "Original File:"
msgstr "Ursprunglig fil:"
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Kan inte visa förälder"
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Kan inte visa förälder"
-#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+#: lib/blame.tcl:1115 lib/diff.tcl:323
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
msgid "Originally By:"
msgstr "Ursprungligen av:"
msgid "Originally By:"
msgstr "Ursprungligen av:"
msgid "In File:"
msgstr "I filen:"
msgid "In File:"
msgstr "I filen:"
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
-#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Checka ut gren"
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Checka ut gren"
-#: lib/branch_checkout.tcl:23
+#: lib/branch_checkout.tcl:26
msgid "Checkout"
msgstr "Checka ut"
msgid "Checkout"
msgstr "Checka ut"
-#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
-#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
-#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
-#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
-#: lib/transport.tcl:108
+#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37
+#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:286
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43
+#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345
+#: lib/transport.tcl:111
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:291 lib/tools_dlg.tcl:321
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:287
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Hämta spårande gren"
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Hämta spårande gren"
-#: lib/branch_checkout.tcl:44
+#: lib/branch_checkout.tcl:47
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Koppla bort från lokal gren"
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Koppla bort från lokal gren"
-#: lib/branch_create.tcl:22
+#: lib/branch_create.tcl:23
msgid "Create Branch"
msgstr "Skapa gren"
msgid "Create Branch"
msgstr "Skapa gren"
-#: lib/branch_create.tcl:27
+#: lib/branch_create.tcl:28
msgid "Create New Branch"
msgstr "Skapa ny gren"
msgid "Create New Branch"
msgstr "Skapa ny gren"
-#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:389
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
-#: lib/branch_create.tcl:40
+#: lib/branch_create.tcl:42
msgid "Branch Name"
msgstr "Namn på gren"
msgid "Branch Name"
msgstr "Namn på gren"
-#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: lib/branch_create.tcl:58
+#: lib/branch_create.tcl:57
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Använd namn på spårad gren"
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Använd namn på spårad gren"
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Checka ut när skapad"
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Checka ut när skapad"
-#: lib/branch_create.tcl:131
+#: lib/branch_create.tcl:132
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Välj en gren att spåra."
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Välj en gren att spåra."
-#: lib/branch_create.tcl:140
+#: lib/branch_create.tcl:141
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
-#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Ange ett namn för grenen."
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Ange ett namn för grenen."
-#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
-#: lib/branch_delete.tcl:15
+#: lib/branch_delete.tcl:16
msgid "Delete Branch"
msgstr "Ta bort gren"
msgid "Delete Branch"
msgstr "Ta bort gren"
-#: lib/branch_delete.tcl:20
+#: lib/branch_delete.tcl:21
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Ta bort lokal gren"
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Ta bort lokal gren"
-#: lib/branch_delete.tcl:37
+#: lib/branch_delete.tcl:39
msgid "Local Branches"
msgstr "Lokala grenar"
msgid "Local Branches"
msgstr "Lokala grenar"
-#: lib/branch_delete.tcl:52
+#: lib/branch_delete.tcl:51
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
-#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
-#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Kunde inte ta bort grenar:\n"
"%s"
"Kunde inte ta bort grenar:\n"
"%s"
-#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
msgid "Rename Branch"
msgstr "Byt namn på gren"
msgid "Rename Branch"
msgstr "Byt namn på gren"
-#: lib/branch_rename.tcl:26
+#: lib/branch_rename.tcl:28
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
-#: lib/branch_rename.tcl:36
+#: lib/branch_rename.tcl:38
msgid "Branch:"
msgstr "Gren:"
msgid "Branch:"
msgstr "Gren:"
-#: lib/branch_rename.tcl:39
+#: lib/branch_rename.tcl:46
msgid "New Name:"
msgstr "Nytt namn:"
msgid "New Name:"
msgstr "Nytt namn:"
-#: lib/branch_rename.tcl:75
+#: lib/branch_rename.tcl:81
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Välj en gren att byta namn på."
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Välj en gren att byta namn på."
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
+#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
-#: lib/branch_rename.tcl:117
+#: lib/branch_rename.tcl:123
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
msgid "Starting..."
msgstr "Startar..."
msgid "Starting..."
msgstr "Startar..."
msgid "File Browser"
msgstr "Filbläddrare"
msgid "File Browser"
msgstr "Filbläddrare"
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Upp till förälder]"
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Upp till förälder]"
-#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+#: lib/browser.tcl:269 lib/browser.tcl:276
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Bläddra filer på grenen"
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Bläddra filer på grenen"
-#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
-#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
-#: lib/choose_repository.tcl:1028
+#: lib/browser.tcl:282 lib/choose_repository.tcl:404
+#: lib/choose_repository.tcl:491 lib/choose_repository.tcl:500
+#: lib/choose_repository.tcl:1027
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
-#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
-#: lib/sshkey.tcl:53
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
+#: lib/sshkey.tcl:55
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Återställa \"%s\"?"
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Återställa \"%s\"?"
-#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:336
msgid "Visualize"
msgstr "Visualisera"
msgid "Visualize"
msgstr "Visualisera"
"\n"
"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
"\n"
"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
-#: lib/choose_font.tcl:39
+#: lib/choose_font.tcl:41
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: lib/choose_font.tcl:53
+#: lib/choose_font.tcl:55
msgid "Font Family"
msgstr "Teckensnittsfamilj"
msgid "Font Family"
msgstr "Teckensnittsfamilj"
-#: lib/choose_font.tcl:74
+#: lib/choose_font.tcl:76
msgid "Font Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Font Size"
msgstr "Storlek"
-#: lib/choose_font.tcl:91
+#: lib/choose_font.tcl:93
msgid "Font Example"
msgstr "Exempel"
msgid "Font Example"
msgstr "Exempel"
-#: lib/choose_font.tcl:103
+#: lib/choose_font.tcl:105
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"
-#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:394
msgid "Create New Repository"
msgstr "Skapa nytt arkiv"
msgid "Create New Repository"
msgstr "Skapa nytt arkiv"
msgid "New..."
msgstr "Nytt..."
msgid "New..."
msgstr "Nytt..."
-#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Klona befintligt arkiv"
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Klona befintligt arkiv"
-#: lib/choose_repository.tcl:106
+#: lib/choose_repository.tcl:111
msgid "Clone..."
msgstr "Klona..."
msgid "Clone..."
msgstr "Klona..."
-#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+#: lib/choose_repository.tcl:118 lib/choose_repository.tcl:1017
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Öppna befintligt arkiv"
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Öppna befintligt arkiv"
-#: lib/choose_repository.tcl:119
+#: lib/choose_repository.tcl:124
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
-#: lib/choose_repository.tcl:132
+#: lib/choose_repository.tcl:137
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Senaste arkiven"
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Senaste arkiven"
-#: lib/choose_repository.tcl:138
+#: lib/choose_repository.tcl:143
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
-#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
-#: lib/choose_repository.tcl:320
+#: lib/choose_repository.tcl:313 lib/choose_repository.tcl:320
+#: lib/choose_repository.tcl:327
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
-#: lib/choose_repository.tcl:391
+#: lib/choose_repository.tcl:399
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
-#: lib/choose_repository.tcl:1052
+#: lib/choose_repository.tcl:429 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1051
msgid "Git Repository"
msgstr "Gitarkiv"
msgid "Git Repository"
msgstr "Gitarkiv"
-#: lib/choose_repository.tcl:448
+#: lib/choose_repository.tcl:454
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Katalogen %s finns redan."
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Katalogen %s finns redan."
-#: lib/choose_repository.tcl:452
+#: lib/choose_repository.tcl:458
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Filen %s finns redan."
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "Filen %s finns redan."
-#: lib/choose_repository.tcl:466
+#: lib/choose_repository.tcl:473
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
-#: lib/choose_repository.tcl:479
+#: lib/choose_repository.tcl:486
msgid "Source Location:"
msgstr "Plats för källkod:"
msgid "Source Location:"
msgstr "Plats för källkod:"
-#: lib/choose_repository.tcl:490
+#: lib/choose_repository.tcl:495
msgid "Target Directory:"
msgstr "Målkatalog:"
msgid "Target Directory:"
msgstr "Målkatalog:"
-#: lib/choose_repository.tcl:502
+#: lib/choose_repository.tcl:505
msgid "Clone Type:"
msgstr "Typ av klon:"
msgid "Clone Type:"
msgstr "Typ av klon:"
-#: lib/choose_repository.tcl:508
+#: lib/choose_repository.tcl:510
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
-#: lib/choose_repository.tcl:514
+#: lib/choose_repository.tcl:515
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
-#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#: lib/choose_repository.tcl:1057 lib/choose_repository.tcl:1065
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
msgid "Creating working directory"
msgstr "Skapar arbetskatalog"
msgid "Creating working directory"
msgstr "Skapar arbetskatalog"
-#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
-#: lib/index.tcl:198
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:133
+#: lib/index.tcl:201
msgid "files"
msgstr "filer"
msgid "files"
msgstr "filer"
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
-#: lib/choose_repository.tcl:1011
+#: lib/choose_repository.tcl:1012
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: lib/choose_repository.tcl:1021
+#: lib/choose_repository.tcl:1022
msgid "Repository:"
msgstr "Arkiv:"
msgid "Repository:"
msgstr "Arkiv:"
-#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#: lib/choose_repository.tcl:1071
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
-#: lib/choose_rev.tcl:53
+#: lib/choose_rev.tcl:52
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Revisionsuttryck:"
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Revisionsuttryck:"
-#: lib/choose_rev.tcl:74
+#: lib/choose_rev.tcl:72
msgid "Local Branch"
msgstr "Lokal gren"
msgid "Local Branch"
msgstr "Lokal gren"
-#: lib/choose_rev.tcl:79
+#: lib/choose_rev.tcl:77
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Spårande gren"
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Spårande gren"
-#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:543
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
-#: lib/choose_rev.tcl:317
+#: lib/choose_rev.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Ogiltig revision: %s"
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Ogiltig revision: %s"
-#: lib/choose_rev.tcl:338
+#: lib/choose_rev.tcl:342
msgid "No revision selected."
msgstr "Ingen revision vald."
msgid "No revision selected."
msgstr "Ingen revision vald."
-#: lib/choose_rev.tcl:346
+#: lib/choose_rev.tcl:350
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
-#: lib/choose_rev.tcl:531
+#: lib/choose_rev.tcl:536
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
-#: lib/choose_rev.tcl:559
+#: lib/choose_rev.tcl:564
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
msgid "URL"
msgstr "Webbadress"
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Antal lösa objekt"
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Antal lösa objekt"
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Antal packade objekt"
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Antal packade objekt"
msgid "Number of packs"
msgstr "Antal paket"
msgid "Number of packs"
msgstr "Antal paket"
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
msgid "Garbage files"
msgstr "Skräpfiler"
msgid "Garbage files"
msgstr "Skräpfiler"
msgid "REMOTE:\n"
msgstr "FJÄRR:\n"
msgid "REMOTE:\n"
msgstr "FJÄRR:\n"
-#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:322
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Kan inte visa %s"
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Kan inte visa %s"
"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
msgid "Failed to unstage selected line."
msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
msgid "Failed to unstage selected line."
msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
msgid "Other"
msgstr "Annan"
msgid "Other"
msgstr "Annan"
-#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "warning"
msgstr "varning"
msgid "warning"
msgstr "varning"
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
msgid "Index Error"
msgstr "Indexfel"
msgid "Index Error"
msgstr "Indexfel"
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
msgid "Continue"
msgstr "Forstätt"
msgid "Continue"
msgstr "Forstätt"
msgid "Unlock Index"
msgstr "Lås upp index"
msgid "Unlock Index"
msgstr "Lås upp index"
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
msgid "Ready to commit."
msgstr "Redo att checka in."
msgid "Ready to commit."
msgstr "Redo att checka in."
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
msgid "Do Nothing"
msgstr "Gör ingenting"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Gör ingenting"
msgid "Reverting selected files"
msgstr "Återställer valda filer"
msgid "Reverting selected files"
msgstr "Återställer valda filer"
#, tcl-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Återställer %s"
#, tcl-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Återställer %s"
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ standardvärden"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Återställ standardvärden"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Arkivet %s"
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Arkivet %s"
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Globalt (alla arkiv)"
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Globalt (alla arkiv)"
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
msgid "Use Merge Tool"
msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
msgid "Use Merge Tool"
msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Matcha spårade grenar"
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Matcha spårade grenar"
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
+msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
+
+#: lib/option.tcl:152
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
msgid "Blame History Context Radius (days)"
msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
msgid "Blame History Context Radius (days)"
msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Mall för namn på nya grenar"
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Mall för namn på nya grenar"
msgid "Default File Contents Encoding"
msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
msgid "Default File Contents Encoding"
msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Stavningsordlista:"
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Stavningsordlista:"
msgid "Change Font"
msgstr "Byt teckensnitt"
msgid "Change Font"
msgstr "Byt teckensnitt"
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Välj %s"
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Välj %s"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
-#: lib/remote.tcl:163
-msgid "Remove Remote"
-msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
-
-#: lib/remote.tcl:168
-msgid "Prune from"
-msgstr "Ta bort från"
-
-#: lib/remote.tcl:173
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Hämta från"
-
-#: lib/remote.tcl:215
-msgid "Push to"
-msgstr "Sänd till"
-
-#: lib/remote_add.tcl:19
+#: lib/remote_add.tcl:20
msgid "Add Remote"
msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
msgid "Add Remote"
msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
-#: lib/remote_add.tcl:24
+#: lib/remote_add.tcl:25
msgid "Add New Remote"
msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
msgid "Add New Remote"
msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
-#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: lib/remote_add.tcl:37
+#: lib/remote_add.tcl:39
msgid "Remote Details"
msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
msgid "Remote Details"
msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"
-#: lib/remote_add.tcl:62
+#: lib/remote_add.tcl:60
msgid "Further Action"
msgstr "Ytterligare åtgärd"
msgid "Further Action"
msgstr "Ytterligare åtgärd"
-#: lib/remote_add.tcl:65
+#: lib/remote_add.tcl:63
msgid "Fetch Immediately"
msgstr "Hämta omedelbart"
msgid "Fetch Immediately"
msgstr "Hämta omedelbart"
-#: lib/remote_add.tcl:71
+#: lib/remote_add.tcl:69
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
-#: lib/remote_add.tcl:77
+#: lib/remote_add.tcl:75
msgid "Do Nothing Else Now"
msgstr "Gör ingent mer nu"
msgid "Do Nothing Else Now"
msgstr "Gör ingent mer nu"
-#: lib/remote_add.tcl:101
+#: lib/remote_add.tcl:100
msgid "Please supply a remote name."
msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
msgid "Please supply a remote name."
msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
-#: lib/remote_add.tcl:114
+#: lib/remote_add.tcl:113
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
-#: lib/remote_add.tcl:125
+#: lib/remote_add.tcl:124
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
-#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "hämta %s"
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "hämta %s"
-#: lib/remote_add.tcl:134
+#: lib/remote_add.tcl:133
#, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
msgstr "Hämtar %s"
#, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
msgstr "Hämtar %s"
-#: lib/remote_add.tcl:157
+#: lib/remote_add.tcl:156
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
-#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
#: lib/transport.tcl:81
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "sänd %s"
#: lib/transport.tcl:81
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "sänd %s"
-#: lib/remote_add.tcl:164
+#: lib/remote_add.tcl:163
#, tcl-format
msgid "Setting up the %s (at %s)"
msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
#, tcl-format
msgid "Setting up the %s (at %s)"
msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
msgid "Delete Branch Remotely"
msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
msgid "Delete Branch Remotely"
msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
msgid "From Repository"
msgstr "Från arkiv"
msgid "From Repository"
msgstr "Från arkiv"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:134
msgid "Remote:"
msgstr "Fjärrarkiv:"
msgid "Remote:"
msgstr "Fjärrarkiv:"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:154
msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Godtycklig plats:"
msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Godtycklig plats:"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
msgid "Branches"
msgstr "Grenar"
msgid "Branches"
msgstr "Grenar"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
msgid "Delete Only If"
msgstr "Ta endast bort om"
msgid "Delete Only If"
msgstr "Ta endast bort om"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
msgid "Merged Into:"
msgstr "Sammanslagen i:"
msgid "Merged Into:"
msgstr "Sammanslagen i:"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "Tar bort grenar från %s"
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "Tar bort grenar från %s"
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:293
msgid "No repository selected."
msgstr "Inget arkiv markerat."
msgid "No repository selected."
msgstr "Inget arkiv markerat."
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:298
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Söker %s..."
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Söker %s..."
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Ta bort från"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Hämta från"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Sänd till"
+
+#: lib/search.tcl:22
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "Prev"
msgstr "Föreg"
msgid "Prev"
msgstr "Föreg"
msgid "Case-Sensitive"
msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
msgid "Case-Sensitive"
msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
msgid "Generate Key"
msgstr "Skapa nyckel"
msgid "Generate Key"
msgstr "Skapa nyckel"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Kopiera till Urklipp"
msgid "Your OpenSSH Public Key"
msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
msgid "Your OpenSSH Public Key"
msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
msgid "Generating..."
msgstr "Skapar..."
msgid "Generating..."
msgstr "Skapar..."
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
msgid "Generation failed."
msgstr "Misslyckades med att skapa."
msgid "Generation failed."
msgstr "Misslyckades med att skapa."
msgid "Generation succeded, but no keys found."
msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
msgid "Generation succeded, but no keys found."
msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
#, tcl-format
msgid "Your key is in: %s"
msgstr "Din nyckel finns i: %s"
#, tcl-format
msgid "Your key is in: %s"
msgstr "Din nyckel finns i: %s"
-#: lib/status_bar.tcl:83
+#: lib/status_bar.tcl:86
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
-#: lib/tools.tcl:75
-#, tcl-format
-msgid "Running %s requires a selected file."
-msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
-
-#: lib/tools.tcl:90
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %s?"
-msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
-
-#: lib/tools.tcl:110
-#, tcl-format
-msgid "Tool: %s"
-msgstr "Verktyg: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:111
-#, tcl-format
-msgid "Running: %s"
-msgstr "Exekverar: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:149
-#, tcl-format
-msgid "Tool completed successfully: %s"
-msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:151
-#, tcl-format
-msgid "Tool failed: %s"
-msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
-
#: lib/tools_dlg.tcl:22
msgid "Add Tool"
msgstr "Lägg till verktyg"
#: lib/tools_dlg.tcl:22
msgid "Add Tool"
msgstr "Lägg till verktyg"
msgid "Add New Tool Command"
msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
msgid "Add New Tool Command"
msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
msgid "Add globally"
msgstr "Lägg till globalt"
msgid "Add globally"
msgstr "Lägg till globalt"
msgid "Tool Details"
msgstr "Detaljer för verktyg"
msgid "Tool Details"
msgstr "Detaljer för verktyg"
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
msgid "Show a dialog before running"
msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
msgid "Show a dialog before running"
msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
msgid "Don't show the command output window"
msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
msgid "Don't show the command output window"
msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
-#: lib/tools_dlg.tcl:121
+#: lib/tools_dlg.tcl:118
msgid "Please supply a name for the tool."
msgstr "Ange ett namn för verktyget."
msgid "Please supply a name for the tool."
msgstr "Ange ett namn för verktyget."
-#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#: lib/tools_dlg.tcl:126
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
-#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#: lib/tools_dlg.tcl:148
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
"%s"
"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
"%s"
-#: lib/tools_dlg.tcl:190
+#: lib/tools_dlg.tcl:187
msgid "Remove Tool"
msgstr "Ta bort verktyg"
msgid "Remove Tool"
msgstr "Ta bort verktyg"
-#: lib/tools_dlg.tcl:196
+#: lib/tools_dlg.tcl:193
msgid "Remove Tool Commands"
msgstr "Ta bort verktygskommandon"
msgid "Remove Tool Commands"
msgstr "Ta bort verktygskommandon"
-#: lib/tools_dlg.tcl:200
+#: lib/tools_dlg.tcl:198
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: lib/tools_dlg.tcl:236
+#: lib/tools_dlg.tcl:231
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
-#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#: lib/tools_dlg.tcl:292
#, tcl-format
msgid "Run Command: %s"
msgstr "Kör kommandot: %s"
#, tcl-format
msgid "Run Command: %s"
msgstr "Kör kommandot: %s"
-#: lib/tools_dlg.tcl:311
+#: lib/tools_dlg.tcl:306
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
-#: lib/tools_dlg.tcl:348
+#: lib/tools_dlg.tcl:341
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Verktyg: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Exekverar: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
+
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Sänder %s %s till %s"
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "Sänder %s %s till %s"
-#: lib/transport.tcl:100
+#: lib/transport.tcl:102
msgid "Push Branches"
msgstr "Sänd grenar"
msgid "Push Branches"
msgstr "Sänd grenar"
-#: lib/transport.tcl:114
+#: lib/transport.tcl:117
msgid "Source Branches"
msgstr "Källgrenar"
msgid "Source Branches"
msgstr "Källgrenar"
msgid "Destination Repository"
msgstr "Destinationsarkiv"
msgid "Destination Repository"
msgstr "Destinationsarkiv"
-#: lib/transport.tcl:169
+#: lib/transport.tcl:172
msgid "Transfer Options"
msgstr "Överföringsalternativ"
msgid "Transfer Options"
msgstr "Överföringsalternativ"
-#: lib/transport.tcl:171
+#: lib/transport.tcl:174
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
-#: lib/transport.tcl:175
+#: lib/transport.tcl:178
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
-#: lib/transport.tcl:179
+#: lib/transport.tcl:182
msgid "Include tags"
msgstr "Ta med taggar"
msgid "Include tags"
msgstr "Ta med taggar"