# debconf templates for xorg-x11 package # Vietnamese translation # slim 1.2.6-2 # $Id: vi.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyright: # Branden Robinson, 2000-2004 # Clytie Siddall , 2005-2007. # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.3.0.dfsg.1-7+SVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mmassonnet@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-02 16:14+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n" #. Type: select #. Description #: ../lxdm.templates:2001 msgid "Default display manager:" msgstr "Bộ quản lý trình bày mặc định:" #. Type: select #. Description #: ../lxdm.templates:2001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Bộ quản lý trình bày là chương trình cung cấp khả năng đăng nhập kiểu đồ họa " "cho Hệ thống Cửa sổ X." #. Type: select #. Description #: ../lxdm.templates:2001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Chỉ một bộ quản lý trình bày có khả năng quản lý mỗi trình phục vụ X (X " "server) đã cho, nhưng mà nhiều gói chương trình quản lý trình bày đã được " "cài đặt. Hãy chọn bộ quản lý trình bày nào nà nên chạy theo mặc định." #. Type: select #. Description #: ../lxdm.templates:2001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Nhiều bộ quản lý trình bày có khả năng chạy đồng thời nếu mỗi điều được cấu " "hình để quản lý trình phục vụ khác nhau. Để làm như thế, hãy cấu hình mọi bộ " "quản lý trình bày một cách thích hợp, sửa đổi mỗi văn lệnh sơ khởi (init " "script) trong , và tắt khả năng kiểm tra có bộ quản lý trình " "bày mặc định." #~ msgid "Stop the xdm daemon?" #~ msgstr "Ngừng trình nền xdm không?" #~ msgid "" #~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "Trình nền (dæmon) quản lý trình bày X thường được ngừng chạy khi cập nhật " #~ "hay gỡ bỏ gói phần mềm, nhưng mà có vẻ là nó đang quản lý ít nhất một " #~ "phiên chạy X còn hoạt động. " #~ msgid "" #~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " #~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " #~ "restarted." #~ msgstr "" #~ "Ngừng chạy xdm ngay bây giờ thì phiên chạy X nào nó quản lý sẽ cũng bị " #~ "kết thúc. Không thì phiên bản mới sẽ có tác động lần kế tiếp khởi chạy " #~ "lại trình nền."