# translation of xdm to german # debconf templates for xorg-x11 package # German translation # # $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ # # Copyrights: # # This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Branden Robinson, 2000-2004. # Martin Schuster, 2001. # Sebastian Rittau, 2001. # Erich Schubert, 2001. # Knut Suebert, 2001. # Sebastian Feltel, 2001. # Philipp Matthias Hahn, 2001. # Veit Waltemath, 2002. # Andreas Metzler, 2002. # Alwin Meschede , 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lightdm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-27 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:33+0100\n" "Last-Translator: Alwin Meschede \n" "Language-Team: german \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Description #: ../lightdm.templates:3001 msgid "Default display manager:" msgstr "Standardmäßiger Display-Manager:" #. Type: select #. Description #: ../lightdm.templates:3001 msgid "" "A display manager is a program that provides graphical login capabilities " "for the X Window System." msgstr "" "Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten " "für das X Window System zur Verfügung stellt." #. Type: select #. Description #: ../lightdm.templates:3001 msgid "" "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display " "manager packages are installed. Please select which display manager should " "run by default." msgstr "" "Nur ein einziger Display-Manager kann einen gegebenen X-Server verwalten, es " "sind allerdings mehrere Display-Manager installiert. Bitte wählen Sie den " "Display-Manager aus, der standardmäßig ausgeführt werden soll." #. Type: select #. Description #: ../lightdm.templates:3001 msgid "" "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to " "manage different servers; to achieve this, configure the display managers " "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the " "check for a default display manager." msgstr "" "Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so " "konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server verwalten. Um dies zu " "erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie " "jedes ihrer Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie die Überprüfung " "auf einen Standard-Display-Manager ab." #~ msgid "Stop the xdm daemon?" #~ msgstr "Soll der xdm-Dienst gestoppt werden?" #~ msgid "" #~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package " #~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X " #~ "session." #~ msgstr "" #~ "Der X Display Manager (xdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder " #~ "Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende " #~ "X-Sitzung zu verwalten." #~ msgid "" #~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. " #~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is " #~ "restarted." #~ msgstr "" #~ "Wenn xdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er " #~ "gerade verwaltet. Alternativ können Sie xdm weiter laufen lassen, die " #~ "neue Version wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet " #~ "wird."